Кадзуо Ісігуро- лауреат Нобелівської премії з літератури за 2017 рік.


У четвер, 5 жовтня, було оголошено ім'я лауреата Нобелівської премії з літератури за 2017 рік. Ним став 62-річний британський письменник японського походження Кадзуо Ісігуро, автор книг «Залишок дня», «Не відпускай мене» і «Художник хиткого світу». За словами представника Нобелівського комітету, в своїх роботах «величезної емоційної сили» письменник оголив «безодню, прикриту нашим ілюзорним почуттям зв'язку зі світом».
Церемонія нагородження Кадзуо Ісігуро відбудеться в стокгольмської філармонії 10 грудня (в день смерті Альфреда Нобеля).
Літературна кар'єра Ісігуро почалася в 1981 році. За 36 років він написав близько десяти прозових творів, які перевели більш ніж на 30 мов світу. Дія романів Ісігуро часто відбувається на батьківщині письменника - в Японії - або має до неї безпосереднє відношення, адже письменник народився в Нагасакі, але його називають одним з найбільш британських письменників в сучасній літературі. Письменник переїхав з родиною в англійське місто Гілфорд в 5 років, навчався і формувався на Туманному Альбіоні. З цієї причини його часто порівнюють з Володимиром Набоковим і Джозефом Конрадом, які стали класиками західної літератури, переїхавши за кордон і використовуючи для письменства не рідну англійську мову. Ісігуро - справжній майстер англійської мови, який отримав ступінь бакалавра англійської мови і філософії в Кентском університеті.
Кадзуо Ісігуро також є автором сценаріїв. Крім того, деякі фільми були зняті вже за готовими творами письменника. Роман Ісігуро «Залишок дня», удостоєний Букерівської премії, екранізували в 1993 році. У кінострічці зіграли Ентоні Хопкінс і Емма Томпсон.
У 2005 році вийшла в світ книга Ісігуро «Не відпускай мене» - кращий роман року за версією журналу Time. Викладені в ній події також стали основою фільму: однойменну картину зняв Марк Романек.
Всі твори Кадзуо Ісігуро об'єднує тонкий психологізм. Герої його романів, щоб зрозуміти і прийняти себе, намагаються осмислити минуле - своє, своєї родини або свого народу. Примітно, що Ісігуро не ставить за мету дати читачеві вичерпне пояснення мотивів героїв - «додумувати» їх доводиться самостійно.
Сам автор говорив, що хоче писати міжнародні романи.
«Що значить міжнародний роман? Я вірю, що це такий досить простий роман, в якому відображено бачення життя, важливе для людей різного походження по всьому світу », - зазначав Ісігуро.

Немає коментарів:

Дописати коментар